Writing It Twice: Self-Translation and the Making of a World Literature in French

Paperback Published on: 30/11/2015
Price: £28.99
UK delivery included
In stock
Usually dispatched within 48 hours
Make and edit your lists in your account
wordery
has a fantastic rating on
In stock
Usually dispatched within 48 hours
wordery
has a fantastic rating on

Synopsis

Though the practice of self-translation long predates modernity, it has found new forms of expression in the global literary market of the late twentieth and early twenty-first century. The international renown of self-translating authors Samuel Beckett, Joseph Brodsky, and Vladimir Nabokov has offered motivation to a new generation of writers who actively translate themselves.

Intervening in recent debates in world literature and translation studies, Writing It Twice establishes the prominence and vitality of self-translation in contemporary French literature. Because of its intrinsic connection to multiple literary communities, self-translation prompts a reexamination of the aesthetics and politics of reading across national lines. Kippur argues that self-translated works should be understood as the paradigmatic example of world literature and, as such, crucial for interpreting the dynamics of literary circulation into and out of French.

Publisher information

  • Publisher: Northwestern University Press
  • ISBN: 9780810132054
  • Number of pages: 200
  • Dimensions: 226 x 149 x 15 mm
  • Weight: 262g
  • Languages: English