Untersuchungen Zur Verbalsyntax Der Liviusübersetzungen in Die Romanischen Sprachen: Ein Versuch Zur Anwendung Quantitativer Methoden in Der Historisch-Vergleichenden Syntax
Hardback Published on: 01/01/1997; Language: German
Price: £167
wordery
wordery
Synopsis
Die vorliegende Arbeit geht von der Ãberlegung aus, daà zu den Charakteristika einer Sprache auch die Häufigkeit der syntaktischen Konstruktionen gehört und daà sich syntaktischer Wandel folglich weniger im Ersatz alter Konstruktionen durch neue äuÃert als vielmehr in einem Wandel der Vorkommenshäufigkeit der miteinander konkurrierenden Konstruktionen; d.h. syntaktischer Wandel erfolgt primär nicht auf der Ebene der langue, sondern auf der Ebene der Norm. Gegenstand der Untersuchung sind 42 romanische Ãbersetzungen der ersten vierzehn Kapitel von Titus Livius' "Ab Urbe condita" in sechs Sprachen und aus sieben Jahrhunderten (1323 bis heute), denn Ãbersetzungen bieten auf Grund des immer gleichen Textes die beste Grundlage für vergleichende Untersuchungen zur Vorkommenshäufigkeit bestimmter Phänomene. Die Untersuchung ist diachron und synchron-sprachvergleichend ausgerichtet und gilt der Konkurrenz zwischen finiten und infiniten Konstruktionen in den verschiedenen Satzfunktionen. Für zwölf repräsentative Texte werden die quantitativen Daten in Tabellen zusammengestellt und analysiert; die Ergebnisse werden durch die Interpretation ausgewählter Sätze auf der Grundlage aller Ãbersetzungen illustriert, kritisch bewertet und vertieft. Diesem Hauptteil der Arbeit gehen theoretisch-methodologische Ãberlegungen (Kapitel 1) und eine Vorstellung der Ãbersetzungen (Kapitel 2) voraus. Eine Synopse von 42 romanischen Ãbersetzungen der Kapitel 1-14 des ersten Buchs der ersten Dekade von "Ab Urbe condita" beschlieÃt die Arbeit.
Publisher information
- Publisher: De Gruyter
- ISBN: 9783484522879
- Number of pages: 616
- Dimensions: 234 x 156 x 33 mm
- Weight: 1039g
- Languages: German
