Fachsprachliche Kontraste, Oder, Die Unmögliche Kunst Des Übersetzens: Atken Des SISIB-Kolloquiums Vom 11.-12. Juni 1999
Synopsis
Kontraste trennen. Kontraste definieren Identitaeten. Kontraste erzeugen Fehler. Kulturen, Sprachen unterscheiden sich, Fachsprache kontrastiert mit alternativen Sprachstilen, Faecher verfuegen ueber ungleiche Textsorten: Kontraste finden sich auf allen Ebenen. Kontraste determinieren und definieren die kommunikative Vielfalt. Analysierbar wird diese Vielfalt erst durch kontrastierenden Vergleich. Fuer Lerner, fuer Uebersetzer, fuer Verbraucher hingegen sind Kontraste Fallstricke. Wie soll man vor diesem Hintergrund Fachsprache, fachliche Textsorten, fremdkulturelle Kommunikation lehren? Was muss die Uebersetzung fachlicher Texte leisten? Wie sollen divergierende Register oder Sprachen analysiert und beschrieben werden? Dazu versucht der Band ein paar verwendbare Anregungen zu geben.
Publisher information
- Publisher: Lang, Peter, GmbH, Internationaler Verlag der Wiss
- ISBN: 9783631360330
- Number of pages: 234
- Dimensions: 210 x 148 mm
- Weight: 300g
- Languages: German
