Biography, Literature and Literary Studies, History and Criticism, General, Ancient, Classical and Medieval

Dokumente Zur Theorie Der Übersetzung Antiker Literatur in Deutschland Seit 1800: Ausgewählt, Eingeleitet Und Mit Anmerkungen Versehen
Josefine Kitzbichler (editor-in-chief), Katja Lubitz (editor-in-chief), Nina Mindt (editor-in-chief)
Hardback Published on: 17/06/2009; Language: German
Price: £139
wordery
wordery
Synopsis
Die Theorie der Ãbersetzung antiker Literatur wurde bislang meist nicht in eigenständigen Schriften diskutiert, sondern entweder im Zusammenhang konkreter Ãbersetzungsarbeit oder im Umfeld übergreifender, z. B. sprachphilosophischer Fragestellungen. Die Forschung beschränkte sich dabei in der Regel auf wenige Texte prominenter Autoren wie Schleiermacher, Humboldt, Wilamowitz und Schadewaldt. Der vorliegende Band präsentiert neben diesem Kanon nun auch weniger bekannte Dokumente; manche Texte werden überhaupt erst wieder zugänglich gemacht. Besonders zu nennen sind Solgers früher Vorschlag, Ãbersetzen als wissenschaftliche Aufgabe zu etablieren, Wilbrandts Reflexionen zu Ãbersetzung und bürgerlicher Theaterpraxis oder Jordans Versuch, im 19. Jahrhundert noch einmal rhapsodische Unmittelbarkeit zu erzielen. Die Dokumentation ermöglicht es, die kanonischen Texte, namentlich das bislang schwer verständliche âTravestie"-Konzept des Philologen Wilamowitz, zu kontextualisieren, die Kontinuität der Debatte bis in die Gegenwart nachvollziehbar zu machen und der Theoriegeschichte eine tragfähige Grundlage zu geben.
Publisher information
- Publisher: De Gruyter
- ISBN: 9783110214901
- Number of pages: 529
- Dimensions: 244 x 170 x 29 mm
- Weight: 1039g
- Languages: German